2019年下半年大学英语四级考试备战即将开始,为了帮助考生们更快的掌握复习技巧,复习效率,今天文都四六级小编为大家分享2019年下半年英语四级翻译题:京剧脸谱,希望对您有所帮助。

下半年英语四级翻译题:京剧脸谱

请将下面这段话翻译成英文:

京剧脸谱

京剧脸谱(Peking Opera facial makeup )是具有民族特色的一种特殊的化妆方法。由于每个历史人物或某一种类型的人物都有一种大概的类型,就像唱歌、 奏乐都要按照乐谱(music score ) 一样,所以称为“脸谱”。关于脸谱的来源, 一般认为脸谱来自假面具。京剧脸谱是广大戏曲爱好者非常喜爱的一门艺术, 国内外都很流行,被大家公认为是中国传统文化的标志之一。

英语四级翻译题参考翻译:

Peking Opera Facial Makeup

Peking Opera facial makeup is a special method with national characteristics. Because every historical figure or a certain type of character has a general type, just like singing and playing music according to music score, so it is called "facial makeup". As for the origin of facial makeup, it is generally believed that facial makeup comes from masks. Peking Opera facial makeup is a popular art among opera lovers at home and abroad. It is recognized as one of the symbols of traditional Chinese culture.

点击关注文都四六级微博、微信公众号

点击关注文都四六级微博、微信公众号,获得一手资讯!

【责任编辑:mwk】