英语六级备考建议大家多多积累翻译高频词汇,记忆一些亮点词汇和固定句型,同时,还要多练习及时发现问题,弥补自己的不足之处。今天文都四六级为大家盘点近年翻译真题及详解,大家赶紧跟着小编一起来练一练吧~

参考译文

In  recent  years,  more  and  more  Chinese  cultural products  have  entered  the  global  market,  increasingly favored    by    overseas    consumers.    With    the    rapid development  of  China’s  foreign  cultural  trade,  China’s cultural exports have been in the forefront of the world for many years, forming a number of cultural enterprises and brands   with   international   influence.   Data   show   that China’s  publications,  film  and  television  works,  online literature and animation products rose consecutively each year in the foreign markets. The Chinese government has issued a series of policies to encourage and support more outstanding cultural products with Chinese elements to go abroad,  expand  overseas  market   share,  and  to  further enhance the influence of Chinese culture worldwide.

近年来 ,越来越多的中国文化产品走向全球市场 , 日益受到海 外消费者的青睐 。随着中国对外 文化贸易的快速发展 , 中国文化产 品出 口额已持续多年位居世界前 列 , 形成了一批具有国际影响力的 文化企业 、产品和品牌 。数据显示 , 中国的出版物 、影视作品 、 网络文学与动漫作品等在海外的销售 量连年攀升 。中国政府出台了一 系列政策鼓励和支持更多具有中国 元素的优秀文化产品走出国门 , 扩大海外市场份额 ,进一步提升中国 文化的世界影响力。

句子解析

1.  第 一句可译为“主+谓+宾 ”结构加分词作状语的结构。主语为“越来越多的中国文化产 品 ”,谓语动词“走向 ”译为现在完成时的 have entered ,后半句“受到青睐 ”可译为过 去分词作伴随状语表现出被动的意义,也可译为用现在分词表主动形式的 gathering mounting preference from overseas consumers。

2.  第二句较长,在翻译时需要理清句子的主次,具体可处理为中间部分为主干,首尾的分 句译为介宾短语和现在分词作状语的形式。主干部分的难点在于词的翻译,“ 中国文化 产品出口额 ”译为 China’s cultural exports 即可; “位居世界前列 ”除了上述给出的译法 之外也可使用 have been taking a leading position in the world。

3.  第三句的主干部分为“数据显示…… ”Data show that ,主干部分可以译为 show 的宾语从 句。为了避免冗余,原文中“销售量 ”可以省略不译出,因为由 rose... in the foreign market 也可推知此处说的是文化产品的销售量增长。

4.  第四句动词较多, 由于英语重形合、汉语重意合的特点,此部分内容可译为并列的动词 不定式作目的状语,注意并列成分的最后一个成分前,and 之前还需要加序列逗号,即“, and to further enhance … ”。

重难点词汇  

对外文化贸易 foreign cultural trade

国际影响力 international influence

连年攀升 rose consecutively each year

优秀文化产品 outstanding cultural products 

市场份额 market share

文化产品出口额 cultural exports

影视作品 film and television works

中国元素 Chinese elements

走出国门 go abroad

进一步提升 further enhance

以上就是文都四六级整理的2023年12月大学英语六级模拟题,同学们在考前结合真题与方法重复练习,做完题后要进行认真的分析,把题目分析透彻才能对题目有更好地掌握,希望大家能够在最后的复习阶段有更好的突破,最终在考试中取得好成绩!

【责任编辑:文都小甜瓜】