四级翻译作为必考题型之一,需要同学们认真对待并加以严格训练,“熟能生巧”只有这样才能顺利通过。今天文都四六级和大家分享的2019年6月英语四级翻译话题:空气污染。

请将下面这段话翻译成英文:

随着世界人口越来越密集(densely populated),空气污染已经成了严重的问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:工业、能源业、交通运输业以及农业。经营工厂,为火车、飞机和公共汽车提供动力都需要能源。几乎所有这些能源都是通过燃烧燃料产生的,这就会造成空气污染。科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式。增强的公共环保意识使诸如回收利用(recycling)等活动产生。

四级翻译翻译范文:

As the world is getting more and more densely populated,air pollution has become a severe problem. Air pollution mainly derives from four major human activity sectors:industry,energy,transportation and agriculture.Energies are needed to run factories,to power trains,planes and buses.Nearly all ofthese energies are produced by burning fuels,which would cause air pollution.Scientists are studying new ways of generating electricity that can be less damaging to the environment.The increased public environmental awareness has led to the advent of activities such as recycling.

以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2019年6月英语四级翻译模拟,希望各位考生多多练习,争取在2019年6月的英语四六级考试中取得好成绩~

2019年6月大学英语四级全程班

2019年6月大学英语四六级实力抢分班

小编推荐:

2019年6月大学英语四级全程班

2019年6月英语四级翻译话题:唐装

【责任编辑:mwk】