四级翻译作为必考题型之一,需要同学们认真对待并加以严格训练,“熟能生巧”只有这样才能顺利通过。今天文都四六级和大家分享的2019年6月英语四级翻译话题:风筝。
请将下面这段话翻译成英文:
风筝是中国的一个发明,被赞誉为现代飞机的先驱。它为科学的发展和飞机的生产做出了贡献。架飞机的形状便是根据风筝造出来的。中国最 早的风筝都是用木头做的,最 早可追溯到至少两千年前的战国时期(the Warring StatesPeriod)。纸被发明后,人们开始使用这种新材料制作风筝。早期的风筝被用于军事目的。据历史文献记载,那时风筝的尺寸很大,有些大到足以能够把人带到空中来观察敌人的行动。
四级翻译参考翻译:
The kite, a Chinese invention, has been praised as the forerunner of modern aeroplane. It has contributed to the development of science and production of aeroplanes.The first plane was shaped after the kite.The earliest Chinese kites were made of wood which can date back as far as the Warring States Period,at least two millennia ago. After the invention of paper, kites began to be made of this new material.Early kites were used formilitary purposes.Historical records say they were large in size;some were large enough to carry men up in the air to observe enemy movements.
以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2019年6月英语四级翻译模拟,希望各位考生多多练习,争取在2019年6月的英语四六级考试中取得好成绩~
小编推荐:
【责任编辑:mwk】