对于2020的考生来说,四级翻译的学习必须提上日程。文都四六级为大家整理了2020年6月大学英语四级翻译练习:太极拳,希望对大家新一年的四级考试有实质性的帮助。

大学英语四级翻译练习:太极拳

请将下面这段话翻译成英文:

太极拳

太极拳(Tai Chi)是一系列缓慢的动作,旨在修炼身心。它就像是一种舞蹈,却不需要你随音乐起舞,而是需要你向内看,聆听内心的节奏。它创自数千年前,原本是一种武术(martial art)—一种自卫的技艺。然而,它的武术方面如今不太流行了。目前全世界成千上万人练习它,主要是由于它对于人类健康的神奇作用。它将身体动作与平静、冥想的(meditative)心理状态结合起来,所以也被称作“冥想运动(meditation in motion) ”。

四级翻译参考:

Tai Chi

Tai Chi is a series of slow movements which areaimed at trainning us physically and mentally. It isjust like a dance that requires you to look inside anddance to the internal rhythms instead of music. Itwas created thousands of years ago as a martial artand specifically as a defensive art. However, nowadays its martial aspect is not that popular. It is practiced by thousands of people around the world mostly because of its miraculous effectson human's health. It is often called “meditation in motion” because it combines the body'smovements with the calm and meditative state of mind.

以上是文都四六级为大家提供的2020年6月大学英语四级翻译练习,希望对大家的复习有所帮助,最后提醒大家四级翻译准备要趁早,早备总比不备好!

点击查看更多内容:

2020年6月大学英语四级翻译练习汇总

【责任编辑:】