对于2020的考生来说,四级翻译的学习必须提上日程。文都四六级为大家整理了2020年6月大学英语四级翻译练习:孔子,希望对大家新一年的四级考试有实质性的帮助。

大学英语四级翻译练习:孔子

请将下面这段话翻译成英文:

孔子

孔子(Confucius)是我国古代的思想家、教育家,儒家学派(Confucian School)的创始人。相传孔子有弟子三千,贤弟子72人,孔子曾带领部分弟子周游列国14年。在中国五千年的历史上,对华夏民族的性格、气质 (temperament)产生影响的人就算是孔子了。他正直、乐观向上、积极进取。他一生都在追求真、善、美,一生都在追求理想的社会。他品格中的优点,几千年来影响着中国人,特别是影响着中国的知识分子。

四级翻译参考:

Confucius

Confucius is a famous ideologist, educator, and thefounder of Confucian School in ancient China. It'ssaid he has 3,000 disciples, 72 out of whom areexcellent ones, and he has led some disciples to visitvarious states for 14 years. During 5,000 years'history of China, it's Confucius who has exerted the greatest impact on Chinese nation'scharacteristic and temperament. He is upright, optimistic, active and enterprising, strivingfor truthfulness, kindness and beauty, and seeking for an ideal society all his life. The shiningpoints in his characteristics have been influencing the Chinese people, especially the Chineseintellectuals for thousands of years.

以上是文都四六级为大家提供的2020年6月大学英语四级翻译练习,希望对大家的复习有所帮助,最后提醒大家四级翻译准备要趁早,早备总比不备好!

点击查看更多内容:

2020年6月大学英语四级翻译练习汇总

【责任编辑:】