根据历年四级翻译的真题难度及内容来看,考题难度不会出现太大的波动,难度持平,因此,只要复习较充分,四级的翻译对大家来说就是小意思。今天文都四六级网站为大家分享2019.12英语四级翻译预测:徐志摩,希望借助四级翻译练习题,可以对大家今年的备考有所启发。

12英语四级翻译预测:徐志摩

请将下面这段话翻译成英文:

徐志摩,“新月派”诗歌的开创人,短短的一生,却著有不少作品,如《再别康桥》,《沙扬娜拉》,《偶然》以及一些散文佳作。他一生追求“真、善、美”甚至不惜背负骂名,而他与张幼仪,林徽因,陆小曼的故事也让人唏嘘不已。

四级翻译参考:

徐志摩是20世纪的现代浪漫主义诗人。他毕业于北京大学,而后去剑桥大学(Cambridge University)学习政策和经济。经过两年在剑桥的学习,他深受欧洲和美国诗人的影响。1922年他回到中国,后来成为了现代诗歌运动的领导者。他的生命很短暂,但却为世界和中国文学作出了重大贡献。他是中国批成功将西方浪漫主义形式引入中国现代诗歌的作家之一。他的诗歌是世界文学的瑰宝。

英语的学习并非一蹴而就,英语翻译也是需要经过大家日积月累的学习研究。四级考试中的翻译难度相对较小,与我们日常所学习的句式和表达息息相关,希望考四级的小伙伴们能够在接下来的时间中充分备考,积累翻译中的词汇及相关句式表达。最后,文都四六级衷心希望参加本次四级考试的小伙伴们都能够顺利通过,收获自己理想的考试成绩!

点击查看:

2019年12月四级翻译传统文化汇总10篇

2019年12月英语四级翻译题汇总25篇

2019.12英语四级翻译练习题汇总篇

2019年12月英语四级翻译预测题

【责任编辑:】