2016年12月英语四六级考试已经于12月17日下午5点25分顺利结束了。没有考好的考生不要气馁,文都四六级考试网小编会一直陪伴着大家一起继续加油努力复习的!12月的英语四级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了英语四级翻译模拟题,希望考生可以参考~
文都小编推荐:点击此处马上进入四级翻译练习时间
话题材料:
请将下面这段话翻译成英文:
发红包(red packet)是中国春节的一种习俗。红包作为礼物,是乂母、祖父母或其他长辈给孩子的、用红色纸袋包起来的钱。红包外面通常都有象征财富和运气的图案。中国人喜欢红色,认为红色代表能量、幸福和好运。过年时送红包给孩 子们,是送给他们美好的祝愿和好运。孩子们收到红包,意味着他们又可以度过 安全、平和的一年。一般来说,红包里包多少钱取决于一个人的收入。
参考译文:
Giving red packets is a custom during the SpringFestival in China. As a gift,red packets are the moneywrapped in red paper bags presented to kids by theirparents, grandparents or other elders. Symbols ofwealth and luck usually decorate the cover of thered packets. Chinese people love the red color and regard it as representing energy, happinessand good luck. Giving red packets to kids during the Spring Festival is to send good wishes andluck to them. Kids'receiving the red packets implies that they will have another safe andpeaceful year. Generally,the amount of money wrapped in the red packets depends on thegiver's income.
1.红包作为礼物,是父母、祖父母或其他长辈给孩子的、用红色纸袋包起来的钱:“用红色纸袋包起来”可译为wrap inred paper bags, wrap意为“包,裹”。
2.红包外面通常都有象征财富和运气的图案:可以理解为“象征财富和运气的图案装饰了红包的封面”。
3.认为釭色代表能量、幸福和好运:“认为”可用regard表达,如:They regard Jim as their leader.(他们把吉姆当做他们的首领。)该处译为regard it asrepresenting energy, happiness and good luck,其中“代表”可译为represent。
4.过年时送红包给孩子们,是送给他们美好的祝愿和好运:本句主语可以用非谓语形式来表示,即Givingred packets to kids。
5.一般来说,红包里包多少钱取决于一个人的收入:“一般来说”可译为 generally, generally speaking 或in general;“取决于”可译为depend on。depend on还可意为“信任”,如:I depend on you.(我相信你。)
以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2017年6月的英语四六级考试中取得好成绩~
2016年12月大学英语四六级成绩查询专题 已上线,请广大考生查看,考生可轻按Ctrl+D,添加收藏,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
相关热点:
英语四级考试①群 464102936
英语六级考试⑧群 438645331
【责任编辑:Killua】
关注文都四六级微信
