英语四级考试中,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,每年四六级考试结束后,考生都不免吐槽翻译写不出来云云,2015年12月份的四六级考试还离我们比较远,翻译是我们有过硬的基础才行,想要早点为下半年的四六级考试做准备就来看看四六级考试网整理的四级翻译练习题吧!
【翻译原文】
今天,随着技术水平的,汽车在中国已经成为人们能够负担得起的商品。然而,汽车对道路和有限空间的压力导致了交通拥堵(traffic jam)。交通拥堵路段有时甚至长达250公里。有多种方法可以创造更多的空间,以避免交通拥堵。政府目前用的一些方法包括使用天桥(flyover)、地下通道(underpass)和单向指挥交通。
【参考译文】
Today, in China, with the development of technology, cars can be affordable by people.However,the pressure on roads and limited space results in the traffic jams.These traffic jams can sometimes even go up to two hundred and fifty kilometers. There are various methods to create more space to avoid traffic jams.Some of the methods presently used by the government are using flyovers,underpasses and directing the traffic in a single direction.
编辑推荐:
英语四六级暑期语法学习大全
2015年6月英语四六级成绩查询入口
2015年6月英语四六级考试成绩查询时间
2015年12月大学英语四六级考试时间
2015年12月英语四级暑期阅读练习题汇总
2015年12月英语四级作文暑期练习汇总
查看更多《四级翻译》内容>>>
【责任编辑:屈应兰】
相关推荐
- 2024年12月四级/六级考试预测 2024-12-11
- 2024年12月英语四级翻译预测 2024-12-05
- 盘点近几年英语四级翻译真题及详解:第七套 2024-06-13
- 盘点近几年英语四级翻译真题及详解:第六套 2024-06-13
- 盘点近几年英语四级翻译真题及详解:第五套 2024-06-13
- 盘点近几年英语四级翻译真题及详解:第四套 2023-12-11
- 盘点近几年英语四级翻译真题及详解:第三套 2023-12-11
- 盘点近几年英语四级翻译真题及详解:第二套 2023-12-11
版权声明
本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任
关注文都四六级微信
