热点推荐:
2014年12月英语四六级真题答案解析专题
2014年12月的 英语四级考试翻译试题与六月份的考察形式是一致的,还是短文的形式,题材也贴近当代生活,大家并不陌生。考察的核心语法和句型依然是常规课堂上经常涉及的。所以文都教育的专业老师建议大家还是要注重平时的积累,掌握好基础知识,英语的基本水平。现将四级翻译真题中的核心句法总结如下,希望大家认真学习掌握,举一反三,取得更大进步。
一、的表达
中国的互联网社区是全世界发展的。
核心句法:......是发展的。Sth is the fastest-growing segment. “发展的部分”。用the fastest-growing segment,这种翻译方法优于普通的is developing fastest,或者develop most rapidly.
二、表对比
美国网民更多的是受实际需要的驱使.....;中国网民更多是出于社交原因使用互联网......;
核心句法:American netizens are more motivated by actual need...;while Chinese Internet users tend to use the Internet for social reasons...表示两个对象的对比,连接词可以选用however,while,in contrast等。
三、因果关系
中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛地使用聊天室。
核心句法:Chinese Internet users tend to use the Internet for social reasons, and therefore chat room is more widely used by them.表示英国关系的词汇我们翻译题的部分,不要只会简单的because和so,文都教育老师为大家总结如下:since; as; for; in that; owing to; due to; for the reason that...; in view of; therefore; consequently;as a result; thus; hence等。
版权声明
本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。
【责任编辑:屈应兰】
关注文都四六级微信
