>>>以下资料为文都教育资料,转载请注明来源:文都教育<<<
Part Ⅵ Translation(5 minutes)
Direction: Complete the sentences on Answer Sheet 2 by translating into English the Chinese given in brackets.
87.There’s a man at the reception desk who seems very angry and I think he means
(想找麻烦).
88.Why didn’t you tell me you could lend me the money? I (本来不必从银行借钱的).
89. (正是由于她太没有经验) that she does not know how to deal with the situation.
90.I (将做实验) from three to five this afternoon.
91.If this can’t be settled reasonably, it may be necessary to (诉诸武力).
【答案解析】
87.【答案】to make trouble
【解析】找麻烦,用固定词组make trouble即可,make trouble 即“制造麻烦,捣乱”之意。
88.【答案】needn’t have borrowed it from the bank
【解析】本题考查虚拟语气的用法,needn’t have done的结构是“本不必这样做而做了”的意思。
89.【答案】It is because she is so inexperienced
【解析】没有经验可以用一个形容词来翻译,即inexperienced。
90.【答案】will be doing/conducting the experiment
【解析】本题考查将来进行时态的用法,做实验既可用do experiment也可用conduct experiment。
91.【答案】resort to force
【解析】本题亦考查固定词组用法,“诉诸武力”有固定词组resort to force。
2011年6月英语四级考试全真预测试卷:翻译 摘自 《2011大学英语四级考试全真预测卷》
考前一个月:四级写作核心点拨
四级写作难点分析及应对策略
英语六级考试写作模板汇总 ·
2011年大学英语四六级全真预测试卷(一) ·
2011年大学英语四六级全真预测试卷(二) ·
2011年大学英语四六级阅读专项预测 5元
巨牛!一小时60分
完型翻译改错
如何突破听力瓶颈
>>>>更多内容请关注 2011年大学英语四六级备考专题 入口 <<<<<<
【责任编辑:木叶下】