2019年6月英语四级翻译话题:论语
对于想要四级成绩的考生们来说,学好四级翻译是很关键的一环,因为四级翻译和四级写作的分数是一样的。下面就来跟文都四六级学习今天分享的2019年6月英语四级翻译话题:论语。
请将下面这段话翻译成英文:
《论语》(The Analects of Confucius)是儒家的经典著作之一,它是对孔子及其弟子(disciple )的言行和对话的记录。众所周知,孔子是一位伟大的思想家和哲学家,他的思想被发展成了儒家哲学体系。《论语》是儒家思想的代表作,数个世纪以来,《论语》一直极大地影响着中国人的哲学观和道德观,它也影响着其他亚洲国家人民的哲学观和道德观。
四级翻译参考:
The Analects of Confucius is one of the Confucius classics and is a record of the words and acts of Confucius and his disciples, as well as the conversations they held. It's well-known that Confucius is a great ideologist and philosopher, and his thoughts have been developed into a system of philosophy known as Confucianism. The Analects of Confucius is a representative work of Confucianism. For centuries, it has been heavily influencing the philosophy and moral outlook of Chinese people and that of the people of other Asian countries as well.
以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2019年6月英语四级翻译模拟,希望各位考生多多练习,争取在2019年6月的英语四六级考试中取得好成绩~
小编推荐: