2013年8月公布了《关于大学英语四、六级考试题型调整的说明》,在此说明中六级考试题型在翻译部分作了很大的调整,之前是5个短句部分内容汉译英,现在改为180-200字的段落汉译英,分值也从原来的5%提升到15%,考试时间由原来的5分钟延长到30分钟。题材涉及中国的历史、文化、经济和社会发展等。下面是文都四六级网站为大家分享的2019历年英语六级翻译真题下载:深圳2,希望对您有所帮助。

历年英语六级翻译真题下载:深圳2

深圳是中国广东省一座新开发的城市。在改革开放之前,深圳不过是一个渔村,仅有三万多人。20世纪80年代,中国政府创建了深圳经济特区,作为实施社会主义市场经济的试验田。如今,深圳的人口已超过1,000万,整个城市发生了巨大的变化。

到2014年,深圳的人均(per-capita)GDP已达25,000美元,相当于世界上一些发达国家的水平。就综合经济实力而言,深圳居于中国顶 尖城市之列。由于其独特的地位,深圳也是国内外企业家创业的理想之地。

六级翻译真题参考译文:

Shenzhen , the first special economic zone in China since the reform and opening-up policy, also the window of Chinese reform and opening-up policy, has developed into an internationalcity with great influence, which is also the significant base of high-tech research anddevelopment in South China. The long coastline of Shenzhen serves as a bridge between theSouth China See and the Pacific. And adjacent to Hong Kong, Shenzhen is one of the busiestcontainer ports in the world. Shenzhen Window of the World is a large-scale tourist attraction, in which there are a large number of imitations of world-famous sights, such as the Pyramid inEgypt, Leaning Tower of Pisa in Italy and Niagara Falls in North America.

以上就是文都四六级整理的2019历年英语六级翻译真题下载,希望对您有所帮助。更多历年四级真题及答案历年六级真题及答案请关注文都四六级网站。

点击查看:

【文都版】2019年12月大学英语六级真题答案及解析汇总

【责任编辑:】