备考六级考试的考生们都知道六级真题的重要性,现阶段还是需要大量练习真题,推敲真题,保持战队的状态。现在提分关键是翻译和写作,所以大家多看一些预测的翻译和作文对于在考场上的发挥还是很有帮助的。下面是文都四六级网站为大家分享的2019历年英语六级翻译真题下载:洞庭湖,希望对您有所帮助。

英语六级翻译真题下载:洞庭湖

洞庭湖位于湖南省东北部,面积很大,但湖水很浅。洞庭湖是长江的蓄洪池,湖的大小很大程度上取决于季节变化。湖北和湖南两省因其与湖的相对位置而得名:湖北意为“湖的北边”,而湖南则为“湖的南边”。洞庭湖作为龙舟赛的发源地,在中国文化中享有盛名。据说龙舟赛始于洞庭湖东岸,为的是搜寻楚国爱国诗人屈原的遗体。龙舟赛与洞庭湖及周边的美景,每年都吸引着成千上万来自全国和世界各地的游客。

六级翻译参考译文:

Dongting Lake is a large, shallow lake innortheastern Hunan province, China. It is a floodbasin of the Yangtze River. Hence, the lake's sizelargely depends on the season. The provinces ofHubei and Hunan are named after their locationrelative to the lake. Hubei means "North of the Lake" and Hunan, "South of the Lake". Dongting Lake isfamous in Chinese culture as the birthplace of dragon boat racing, which is said to have begunon the eastern shores of Dongting Lake as a search for the body of Qu Yuan, the Chu poet(340-278 BC). Together with the lake and its surrounding beauty, the racing appeals tothousands of tourists from other parts of China and beyond each year.

以上就是文都四六级整理的2019历年英语六级翻译真题下载,希望对您有所帮助。更多历年四级真题及答案历年六级真题及答案请关注文都四六级网站。

点击查看:

【文都版】2019年12月大学英语六级真题答案及解析汇总

【责任编辑:mwk】