随着过年越来越近了,距离六级考试报名的时间也逐渐的近了。各位同学六级复习的怎么样了呢?文都四六级小编提醒各位同学,一定要抽出时间来进行复习。今天,给大家带来19年6月六级翻译练习:青海湖
 
题目:
青海湖位于海拔3,205米、青海省省会西宁以西约100公里处,是中国的咸水湖,面积4,317平方公里,25.5米。有23条河注入湖中,其中大部分是季节性的。百分之八十的湖水源于五条主要河流。青海湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把青海湖作为迁徙过程中的暂息地。湖的西侧是有名的“鸟岛”,吸引着来自世界各地的观鸟者。每年夏天,游客们也来这里观看国际自行车比赛。
 
参考译文:
3,205 meters above the sea level, Qinghai Lake islocated about 100 kilometers west of Xining, capitalof Qinghai province in western China. Qinghai Lake, the largest saline lake in the country, has a surfacearea of 4,317 square kilometers with a maximumdepth of 25.5 meters. Most of the 23 rivers andstreams that empty into Qinghai Lake are seasonal. Five major streams provide 80% of the lake's total influx. Located at the crossroads of severalbird migration routes across Asia, Qinghai Lake offers many species an intermediate stopduring their migration. On the western side of the lake is the well-known "Bird Island", whichattracts birdwatchers from across the globe. Every summer sees numerous visitors come hereto watch the Qinghai Lake International Cycling Race.
 
重点单词:
numerous  ['nju:mərəs]  adj. 为数众多的,许多
influx          ['inflʌks]   n. 流入,河口,辐辏 涌进; 汇集[C][S1] an
species      ['spi:ʃiz]  n. (单复同)物种,种类
migration   [mai'greiʃən] n. 移民,移往,移动
 
六级翻译是对于六级词汇的一种考察,同学们在练习六级翻译的同时不要忘记进行六级词汇的积累哦。更多六级习题六级考试信息同学们可以在文都四六级考试网上找得到,请大家多多关注。

欢迎关注文都四六级微信、微博

扫描图中二维码 关注文都四六级官网微信、微博 了解更多精彩内容!

【责任编辑:lyt】