距离2013年12月大学英语 四六级考试还有不到一个月的时间,各位考生一定都在紧锣密鼓的备考之中。作为四六级“变脸”后的次考试,相信大家丝毫不敢懈怠,尤其是 翻译。翻译是本次改革中变化的一个题型,由原来的句子汉译英直接变为段落汉译英,难度增大不少。为了帮助大家顺利备考,文都四六级考试网的老师们特为考生精编了一些新题型翻译例题,大家可以提前与翻译“过招”,掌握一定经验之后,到考场上也一定会从容应对。
例题五
而且,尽管我们或许可以单凭意识来维系“控制”这种错觉,现实中我们还是不断要面对一个问题:“我为什么不能让自己做这个或实现那个?”
【参考译文】
And while we may be able to sustain the illusion of control through the conscious mind alone, in reality we are continually faced with a question: “Why cannot I make myself do this or achieve that? ”
例题六
由于愿望和意志会因为那些与愿望不一致的思想的出现而遭到破坏,爱伦做出如下总结:“所以我们所吸引的不是我们所想,而是我们本身所是。”
【参考译文】
Since desire and will are damaged by the presence of thoughts that do not accord with desire, Allen concluded: “We do not attract what we want, but what we are.”
改革不可怕,努力就不挂。大学英语四六级考试虽然进行了题型调整,但只要大家以平和的心态积极备考,提前进行模拟训练,一定会有好的收获。另外,文都四六级考试网将是你坚强的后盾,我们会尽我们的努力,向考生提供质,最需要的内容,你的成功就是我们的骄傲,加油!
点击进入: 2013年12月英语六级新题型翻译例题汇总
【责任编辑:紫檀】