距离2013年12月大学英语 四六级考试还有不到一个月的时间,各位考生一定都在紧锣密鼓的备考之中。作为四六级“变脸”后的次考试,相信大家丝毫不敢懈怠,尤其是 翻译。翻译是本次改革中变化的一个题型,由原来的句子汉译英直接变为段落汉译英,难度增大不少。为了帮助大家顺利备考,文都四六级考试网的老师们特为考生精编了一些新题型翻译例题,大家可以提前与翻译“过招”,掌握一定经验之后,到考场上也一定会从容应对。
例题一
围绕“思维意识是编织大师,它创造了我们内在性格与外部环境”这一主题,詹姆斯•爱伦《思考的人》一书深入地探索了自助类读物的真谛。
【参考译文】
With its theme that “Mind is the master weaver,” creating our inner character and outer circumstances, the book As a Man Thinking by James Allen is an in-depth exploration of the central idea of self-help writing.
例题二
爱伦的贡献在于,他拿出“我们并不是机器人,所以能控制自己的思想”这一公认的假设,并揭示了其错误所在。
【参考译文】
Allen’s contribution was to take an assumption we all share-that because we are not robots we therefore control our thoughts-and reveal its erroneous nature.
改革不可怕,努力就不挂。大学英语四六级考试虽然进行了题型调整,但只要大家以平和的心态积极备考,提前进行模拟训练,一定会有好的收获。另外,文都四六级考试网将是你坚强的后盾,我们会尽我们的努力,向考生提供质,最需要的内容,你的成功就是我们的骄傲,加油!
点击进入: 2013年12月英语六级新题型翻译例题汇总
【责任编辑:紫檀】