2021年6月大学英语六级翻译参考译文:青海
2021年6月的大学英语六级考试终于在紧张的氛围中落下帷幕,希望各位考生都能取得一个好成绩。为了让各位考生对自己的考试情况有更好的认识,文都四六级老师在考后为大家及时整理了2021年6月大学英语六级翻译参考译文:青海,快来一起看一下吧!
【英语六级翻译真题原文】
青海是中国西北部的一个省份,平均海拔3000以上,大部分地区为高山和高原。青海省得名于全国最 大的咸水湖青海湖。青海湖被誉为“中国最 美的湖泊”,是最受欢的旅游景点之一,也是摄影师和艺术家的天堂。
青海山川壮丽,地大物博。石油和天然气储量丰富,省内许多城市的经济在石油和天然气工业带动下得到了长足发展。青海尤以水资源丰富而闻名,是中国三大河流长江、黄河和澜沧江的发源地,在中国的水生态中发挥着重要作用。
【英语六级翻译真题译文】
Qinghai Province, a province in the northwest of China, is dominated by mountains and plateaus, with an average altitude of over 3000 meters. Qinghai province is named for Qinghai Lake, the largest saltwater lake in China, which is also honored as the “the most beautiful lake in China”. Being one of the most popular tourist spots, Qinghai Lake is the heaven for artists and photographers.
Qinghai Province enjoys magnificent mountains, vast territory and abundant resources. With rich reserves of natural gas and petroleum, the economy, fueled by petroleum and natural gas industry, grows dramatically in many cites within the province. Qinghai province is well-known for its rich water resource. It is the head-stream of China’s Three River —— the Yangtze River, the Yellow River and the Lancang River. It plays a vital role in Chinese water ecosystem.