2021年6月英语四级翻译预测:丽江古城

文都教育
大学英语四级翻译在日常复习中我们要提前储备一些常考话题材料。下面文都教育为大家整理了2021年6月英语四级翻译预测:丽江古城,希望对大家的备考有帮助。

丽江古城(TheoldtownofLijiang)

丽江古城有800多年的历史, 曾经是茶马古道(the old teahorse road ) 上的一个贸易集结点(confluence) , 丽江因其有序的水道和桥梁系统而闻名。丽江古城在建筑、历史及其原住民纳西族(the Naxi people ) 的文化传统方面不同于中国其他古城。古城沿山脉和河流而建,为我们提供了一个研究古代建筑的非常珍贵的样本,独特的地理位置、历史背景以及多民族的居民,都使丽江成为最特别的古城之  参考翻译:

The old town of Lijiang has a history of more than 800 yearsand was once a confluence for trade along the old tea horseroad .Itis famous for its orderly system of waterways and bridges .The old town of Ljiang differs from other ancientChinese cities in architecture, history and the culture traditionof its local residents -the Naxi people. The town is built alongmountains and rivers, providing usa very precious sample of the research on the old-timearchitecture. The unique geographical location, historical backgroundand multiracial inhabitants make it one of the most special oldtowns .

翻译解析

1.丽江因其有序的水道和桥梁系统而闻名:“因...而闻名”可用be famous for ..表示。

2.丽江古城在建筑、历史及其原住民纳西族的文化传统方面不同于中国其他古城:“原住民纳西族”可译为local residents -the Naxi people。

3.古城沿山脉和河流而建,为我们提供了一个研究古代建筑的非常珍贵的样本沿山脉和河流”可译为along mountainsand rivers。

相关推荐

四六级精品课程