2020年12月大学英语六级翻译练习题(中国动漫)

容若

2020年上半年四六级考试已结束,很多小伙伴们已经开始下半年的笔试准备,文都四六级小编整理了2020年12月大学英语六级翻译练习题,和大家一起分享,希望对考生备考有所帮助,下面随我来看下吧~

请将下面这段中文翻译成英文:

中国的电影市场一直在髙速发展,但是国产的动画业(animation industry)却不尽如人意。去年有33部动画电影发行,但没有一部票房(box office)喜人。原因有以下几点:一是投入少。一部好莱坞动画电影在放映和电影特技上的花费要超过其一半的预算。但在中国,这些通常只占10%。二是故事情节单一。目前中国很难有超过1亿票房的动画电影。内部人士称电影情节无趣是票房过低的罪魁祸首。此外,薪酬较低,要找一个好编剧(scriptwriter)也很困难。

参考译文:

China’s film market has been developing at a high speed, but China’s animation industry is not to our satisfaction. Last year, 33 animation films were released, none of which did well at the box office. The reasons are as follows: firstly, the low investment. A Hollywood animation film spends more than half of its budget on screening and special effects, which, however, in China, usually accounts for only 10%. Secondly, the tedious plot. Currently, few animation films in China can achieve more than 0.1 billion yuan at the box office. According to the insiders, boring plot is the main reason for low box office. Besides, its hard to find a good scriptwriter with low payment.

词句点拨

1.一直在高速发展:“一直“可用现在完成时表达,故译为have been developing at a tremendous speed。

2.不尽如人意:即“不能令人满意“,可译为not to our satisfaction。反之,“令人满意“则译为to one’s satisfaction。

3.票房:固定译法为box office。

4.投入少:即“低投资“,可译为low investment。

5.放映和电影特技:可译为screening and special effects。

6.罪魁祸首:即“主要原因“,可译为main reason。

以上是2020年12月大学英语六级翻译练习题(中国动漫),考生可参考并分析,后续文都四六级小编会继续为大家更新相关栏目,敬请关注~

相关推荐

四六级精品课程