2020年9月大学英语四级翻译练习(23)
大学英语四级翻译经常会考到日常生活、节假日等话题,今天文都四六级为大家分享2020年9月大学英语四级翻译练习(23),希望大家从现在开始,多收集整理一批四级翻译内容,好应对接下来的英语四级考试。
环保
随着世界人口越来越密集(densely populated),空气污染已经成了严重的问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:工业、能源业、交通运输业以及农业。经营工厂,为火车、飞机和公共汽车提供动力都需要能源。几乎所有这些能源都是通过燃烧燃料产生的,这就会造成空气污染。科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式。增强的公共环保意识使诸如回收利用(recycling)等活动产生。
翻译范文:
As the world is getting more and more denselypopulated,air pollution has become a severeproblem.
Air pollution mainly derives from four majorhuman activity sectors:industry,energy,transportation andagriculture.
Energies are needed to run factories,to power trains,planes and buses.
Nearly all ofthese energies are produced by burning fuels,which would cause air pollution.
Scientists arestudying new ways of generating electricity that can be less damaging to the environment.
Theincreased public environmental awareness has led to the advent of activities such as recycling.
以上是文都四六级为大家提供的2020年9月大学英语四级翻译练习,希望对大家的复习有所帮助,最后提醒大家四级翻译准备要趁早,早备总比不备好!