2020年6月大学英语四级翻译题:汉字
根据大纲要求,四级考试翻译部分占据15%,要求考生能将题材熟悉、语言难度较低的汉语段落译成英语。英语四级翻译一般注重经济、文化和社会发展等方面的考查,今天文都四六级为大家带来的是2020年6月大学英语四级翻译题:汉字,下面大家就和小编一起来练练手吧~
大学英语四级翻译题:汉字
请将下面这段话翻译成英文:
汉字有成千上万个,尽管其中的大多数差别很细微,且只在历史文献中出现过。研究表明,日常使用的汉字大概有三至四千个。大多数早期汉字是象形字(pictographs),用简单的图画来代表字,但现代汉字中象形文字已经很少了。许多现代汉字是两个或两个以上简单文字的组合。汉字也可以因为其线条和点的排列组合方式被看成是一门抽象艺术(abstract art)。
四级参考翻译:
There are tens of thousands of Chinesecharacters,though most of them are only slightlydifferent from each other and only seen inhistorical documents.Studies show that normallythree to four thousand characters are used on adaily basis.Most of earlier Chinese characters were pictographs-simple pictures used tomean words, but few modern Chinese characters are pictographs.Many modern Chinesecharacters are a combination of two or more simple characters.Chinese characters mayalso be considered to be an abstract art because of how the characters are made up oflines and points.
以上是文都四六级为大家提供的2020年6月大学英语四级翻译题,希望对大家的复习有所帮助,最后提醒大家四级翻译准备要趁早,早备总比不备好!
点击查看更多内容: