2020年6月大学英语四级翻译练习:四合院

文都四六级

对于2020的考生来说,四级翻译的学习必须提上日程。文都四六级为大家整理了2020年6月大学英语四级翻译练习:四合院,希望对大家新一年的四级考试有实质性的帮助。

大学英语四级翻译练习:四合院

请将下面这段话翻译成英文:

四合院

四合院(the quadrangle )是中国的一种传统合院式住宅。一个标准的四合院通常由一个庭院及其四周独立的房屋构成。不同方位的房屋有着不同的名称。坐北对着庭院入口处的称为正房(main house),东西两边的称为厢房(side house),坐南朝北的称为倒座房(reversely-set house)。长辈或一家之主住正房,晚辈住厢房。倒座房可以用作厨房、储物间、客厅或书房。四合院如今已经成为观光景点,并为世界各地的游客所熟知。

四级翻译参考:

The Quadrangle

The quadrangle is a traditional courtyardresidence in China. A standard quadrangle usuallyconsists of a courtyard with independent housesalong its four sides. Houses in different directionshave their own names. The house on the northfacing the courtyard’s entrance is called the main house; the house which lies on the east orwest is called the side house; and the one stands on the south is called reversely-set house. The older generation or the head of the household lives in the main house, while the youngergeneration lives in the side houses. The reversely-set house can be used as a kitchen, astoreroom, a sitting-room or a study. The quadrangle has now become a tourist attraction andis well-known to tourists from all over the world.

以上是文都四六级为大家提供的2020年6月大学英语四级翻译练习,希望对大家的复习有所帮助,最后提醒大家四级翻译准备要趁早,早备总比不备好!

点击查看更多内容:

2020年6月大学英语四级翻译练习汇总

相关推荐

四六级精品课程