2019年12月英语六级翻译预测题:茶馆
2019年12月的大学英语六级考试即将到来,六级考试中翻译(汉译英)和作文占了相当大的比重,考生在答题时除了要保证语言和内容的准确丰富之外,也要保证文稿格式的准确,比如大小写、标题等问题。今天文都四六级为大家分享2019年12月英语六级翻译预测题:茶馆,希望对您有所帮助。
英语六级翻译预测题:茶馆
请将下面这段话翻译成英文:
在中国传统上是为其顾客提供茶的场所,人们聚在茶馆聊天、交际、品茶,年轻人常常在茶馆约会。广式茶馆在海外特别有名,这些茶馆提供点心(dim sum),人们在品茶时享用这些小盘食品。中国茶馆有着悠久的历史,可以追溯到唐朝和宋朝。中国茶馆起源于西晋,形成于唐代,发展完成于宋元明清。茶馆的发展历程揭示了特定时期的经济、社会和文化的发展情况。改革开放以后,随着经济的快速发展和人们生活水平的提升,茶馆在中国更加兴盛。
六级翻译参考:
China, a teahouse is traditionally a place which offers tea to its consumers. People gather at teahouses to chat, socialize, and enjoy tea, and young people often meet at tea houses for dates. The Guangdong (Cantonese) style tea house is particularly famous outside of China. These teahouses serve dim sum, and these small plates of food are enjoyed alongside tea. Chinese teahouses enjoy a long-standing history, dating back to the Tang and Song dynasties. Chinese teahouses originated in the Western Jin Dynasty, took shape in the Tang Dynasty and developed and completed in the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties. The developing course of teahouse reveals the developing condition of economy, society and culture in certain period. After reform and opening-up, with the rapid development of economy and improvement of people's living standards, teahouses flourished in China.
今天文都四六级向大家分享的2019年12月大学英语六级翻译预测题。想要了解更多六级翻译技巧和方法,请大家关注文都四六级,老师会随时为大家分享相关信息,同时也预祝大家在这次考试中取得好成绩。
点击查看: