2019年历年英语四级翻译真题:乌镇4
英语四级翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。为了帮助考生们更好的备考,文都四六级为大家分享2019年历年英语四级翻译真题:乌镇4,希望对您有所帮助。
历年英语四级翻译真题:乌镇4
乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去的一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。
四级翻译真题参考译文:
Wuzhen is an old water town in Zhejiang, located in the bank of the Beijing-Hangzhou GrandCanal. Wuzhen is attractive with lots of ancient bridges, Chinese-styled hotels and restaurants. The river system and life styles of Wuzhen stayed nearly unchanged over the past 1,000 years, and therefore Wuzhen became a museum displaying ancient civilization. All of the houses inWuzhen were built of stone-wood. Residences and markets were constructed along the riverby the local people over hundreds of years. Numberless spacious and beautiful yards are hidedamong houses, which give the tourists surprises as they step into each of them.
以上就是文都四六级整理的2019年历年英语四级翻译真题,希望对您有所帮助。更多历年四级真题及答案,历年六级真题及答案请关注文都四六级网站。
点击查看: