2019年历年英语四级翻译真题:坐公交车出行

文都四六级网整理

根据大纲要求,四级考试要求考生能将题材熟悉、语言难度较低的汉语段落译成英语。段落的内容涉及中国的文化、历史及社会发展。译文基本准确地表达原文的意思,语句通顺,句式和用词较为恰当。能运用基本的翻译策略。能在半小时内将长度为140- 160个汉字的段落译成英语。为了帮助考生们更好的备考,文都四六级为大家分享2019年历年英语四级翻译真题:坐公交车出行,希望对您有所帮助。

历年英语四级翻译真题:坐公交车出行

公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以乘坐公交车。

四级翻译参考译文:

Buses used to be the main means of transportationfor the Chinese people. In recent years, with thenumber of private cars increasing, cities have beenfacing increasingly severe traffic problems. Toencourage more people to travel by bus, manycities have been making efforts to improve busservices. Bus facilities have been continuouslyrenovated, and bus speed has also increased dramatically. However, bus fares are still cheap. Now, in most cities, many local elderly citizens can take a bus for free.

以上就是文都四六级整理的2019年历年英语四级翻译真题,希望对您有所帮助。更多历年四级真题及答案历年六级真题及答案请关注文都四六级网站。

点击查看:

【文都版】2019年12月大学英语四级真题及答案汇总

相关推荐

四六级精品课程