2019年12月英语六级翻译练习:吹糖人

文都四六级网整理

文都四六级网站六级翻译栏目为大家分享2019年12月英语六级翻译练习:吹糖人,希望对您有所帮助。更多六级翻译范文参考,英语六级翻译预测,英语六级翻译练习题请持续关注文都四六级网站。

2019年12月英语六级翻译必背汇总5篇

2019年12月六级翻译范文必背30篇

12月英语六级翻译练习:吹糖人

作为中国传统的民间艺术,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)历史悠久,然而 随着中国经济的发展,这一艺术正渐渐消失。据说这一民间艺术始于宋朝,当时被称为戏剧糖果(operacandy)。吹糖人以糖作为基本材料,糖人艺人用自己的方法熬糖,然后吹成各种人物。艺人先把糖加热到适当的温度,然后拉一些糖稀(syrup)捏成一团,再用各种技巧做出不同的形状,并涂上鲜艳的颜色。这种艺术是手、眼、心、 呼吸和一定温度所需时间控制的真正结合。一项技术不过关,整个过程都会失败。

六级翻译参考译文:

As a truditional Chinese folk art,the Sugar Figure Blowing Art have a long history.But it is gradually disappearing in the process of economic development in China.It is said that this folk drt was formed in the Song Dynasty;at that time it wan called opera candy.The Sugar Figure Blowing Art uses sugar as its basic material,and the artists have their own ways to boil sugar and blow it into various figures.Artists heat up sugar to proper temperature,then pull some syrup and knead it to a ball.Then they make different shapes by using different skills and paint bright colors on the figures.This art is really a combination of hand,eye,heart,breath,and the timing of temperature skill.If there is one skill you couldn’t perform well, the whole procedure will be a failure.

今天文都四六级向大家分享的2019年12月英语六级翻译练习:吹糖人。想要了解更多六级翻译技巧和方法,请大家关注文都四六级,老师会随时为大家分享相关信息,同时也预祝大家在这次考试中取得好成绩。

点击关注文都四六级微博、微信公众号

点击关注文都四六级微博、微信公众号,获得一手资讯!

相关推荐

四六级精品课程