2019年6月四级翻译练习及解析:改革开放

文都四六级网整理

天气越来越暖和了,一年之计在于春,备考四级的同学们,学好四级翻译是很关键的一环,因为四级翻译和四级写作的分数是一样的。下面就来跟文都四六级学习今天分享的2019年6月英语四级翻译话题:改革开放。

【原文】

中国特色社会主义社会是一个变革的社会,是一个开放的社会,是一个不断发展和完善的社会。改革开放觉得中国命运的重大决策,要贯穿社会主义发展的过程。只有坚持改革开放,才能不断激发亿万人民的积极性和创造性,解放和发展生产力,永葆社会主义的生机与活力。

【参考译文】

The socialism society with Chinese characteristics is a society of reforming,a society of opening-up,a society of continuously developing and improving.The policy of reform and opening-up is a significant decision which determines China's destiny and will be running through the whole process of the socialism development.Only if we adhere to the reform and opening-up policy,can we continuously stimulate the zest and creativity of billions of people,emancipate and develop the productive and keep the vigor and vitality of socialism for good.

以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2019年6月英语四级翻译模拟,希望各位考生珍惜宝贵的春光,争取在2019年6月的英语四六级考试中取得好成绩~

相关推荐

四六级精品课程