2019年6月四级翻译练习及解析:澳门

文都四六级整理

天气越来越暖和了,一年之计在于春,备考四级的同学们,学好四级翻译是很关键的一环,因为四级翻译和四级写作的分数是一样的。下面就来跟文都四六级学习今天分享的2019年6月英语四级翻译话题:澳门。

【原文】

澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。

自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。

早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了"一国两制"的伟大构想。1997年7月1日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。

【参考译文】

A shining pearl on the coast of South China, Macao attracts the world’s attention for her charm, history of great events and glory, especially for the unusual date of December 20, 1999.

Macao has been the territory of China ever since the ancient times. TheChinese people have been living and working there for generations.

Early in the 80s, Mr. Deng Xiaoping, one of the great figures of thecentury, put forward the bold concept of "One Country, Two Systems".

On July 1,1997, the People’s Republic of China resumed her sovereignty over Hong Kong. This year, Macao will completely get rid of the foreign regime and return tomotherland. This is another great historical event for the Chinese people. Itsymbolizes another big step for the Chinese people on their way towards thegreat goal of the country’s reunification. Macao’s future is sure to be evenbrighter.

以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2019年6月英语四级翻译模拟,希望各位考生珍惜宝贵的春光,争取在2019年6月的英语四六级考试中取得好成绩~

相关推荐

四六级精品课程