2019年寒假英语六级翻译模拟题:798艺术区

文都四六级网整理

2019年6月英语六级考试算是提上日程了,等到3月大家考试报名的时候,就算是正式点燃了备考的声炮竹!文都四六级小编为大家整理了2019年6月英语六级模拟题:798艺术区,快来查看!

请将下面这段话翻译成英文:

798艺术区(798 ArtZone)是根据建于20世纪50年代的798工厂而命名的。它位于北京市的东北角。798艺术区具有现代艺术特色,目前已经成为中国文化和艺术的展览中心。它也是世界闻名的文化和创意产业集中地区。这里经常举行重要的国际艺术展览、艺术活动以及时装表演。许多世界著 名的政治人物、电影明星和社会名流都无法抗拒798艺术区的吸引力而来到这里参观。

参考翻译:

798 Art Zone is named after the 798 factory whichwas built in 1950s. It is located in the northeastcorner of Beijing. Characterized by the feature ofmodern art, it has now become the exhibitioncenter of Chinese culture and art. It is also theworld-famous centralized area of cultural and creative industries. It frequently holds importantinternational art exhibitions and art activities as well as fashion shows. Many world-famouspolitical figures, movie stars and social celebrities have not been able to resist the art zone'sattraction and have come to pay a visit.

1.798艺术区是根据建于20世纪50年代的798工厂而命名的:该句的后半部分可以用which或that引导的定语从句译出;其中“根据…命名”可译为be named after...,name的常用用法是name sth. after sih.(以...命名...)。

2.这里经常举行重要的国际艺术展笕、艺术活动以及时装表演:其中“举行"可 译为hold, hold经常与meeting(会议)搭配。

以上就是文都四六级为大家分享的2019年6月英语六级模拟题:798艺术区,更多备考信息,请关注文都四六级网站。

小编推荐:

2019年6月英语六级阅读模拟题:旅游新解

2019年6月英语六级阅读模拟题:次约会应穿什么衣服

相关推荐

四六级精品课程