2018年四级模拟题翻译:Asian people

文都四六级网整理

2018年最后一次英语四六级考试还有9天就要开始了,文都四六级小编整理了2018年四级模拟题:Asian people,希望大家能在四级笔试中取得好成绩!

四级模拟题翻译:Asian people

近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。

亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。

四级模拟题参考译文:

In modern times, Asia experienced twists and turns in its development. To change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle. Asia's development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.

The people of Asia are fully aware that there is no ready model or unchanging path of development that is universally applicable. They never shy away from reform and innovation. Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.

以上就是文都四六级小编整理的2018年12月英语四级模拟题,希望考生可以参考,祝大家能够顺利通过四六级考试!

小编推荐:

【直播】 2018年12月大学英语四级全程班

2018年四级模拟题翻译:the Silk Road

相关推荐

四六级精品课程