2018年6月英语六级考试翻译预测:儒家

文都教育

距2018年6月英语六级考试还几天的时间,要参加考试的同学们,准备得怎么样了呢?现阶段还是需要大量练习真题,推敲真题,保持战队的状态。现在提分关键是翻译和写作,所以大家多看一些预测的翻译和作文对于在考场上的发挥还是很有帮助的。下面是文都英语老师预测的一篇英语六级翻译预测:儒家,希望考场上能中。

原文

儒家是诸子百家之一,由孔子所创立、孟子所发展、荀子所集其大成,之后延绵不断,至今仍有一定生命力的学术流派。儒家思想对中国文化的影响很深,几千年来的封建社会,中国人代代传授的不外《四书》、《五经》。中国人基因中的责任思想、忠孝思想、恕的思想、伦理思想都是儒家思想与专制统治结合的结果。因此,儒家思想到现在还是华人的主流思想。

译文

As one of the Hundred Schools of Thought, Confucianism was found by Confucius, developed by Mencius, and epitomized by Xunzi. It develops continuously and has vitality till now. Confucianism has profound influence on Chinese culture by the Four Books and the Five Classics taught by generation after generation during the thousands of years of feudal society. The ideas of responsibility, loyalty and filial piety, tolerance, and ethics are all the combination of Confucianism and autocracy. Therefore, Confucianism is still the mainstream ideology of Chinese people.

精析

(1)“诸子百家”翻译成“the Hundred Schools of Thought”。

(2) “《四书》、《五经》”翻译成“the Four Books and the Five Classics”。

(3) “封建社会”翻译成“feudal society”。

文都四六级小编会为考生们推送及时、有效且实用的复习资料等信息,帮助大家征战2018年6月英语四六级考试。关注文都四六级网【cet46.wendu.com】,了解更多有关英语四六级的相关内容。

文都小编推荐:

2018年6月大学英语四六级准考证打印时间汇总

2011年-2017年大学英语四级考试真题解析汇总

2011年-2017年大学英语六级考试真题解析汇总

文都谭剑波2018年6月英语四六级视频汇总

文都何凯文2018年6月英语四六级视频汇总

英语四六级交流②群   344536058 一键加群

相关推荐

四六级精品课程