2017年6月英语四级翻译模拟题:投资环境

四六级考试网

  参考译文:

  China's investment climate has changed dramatically since the reform and opening up. In the early 1980s, China restricted foreign capital to invest in the export-oriented corporation and required foreign investors to set up the joint-venture partnerships with Chinese firms. Since the early 1990s,China has allowed foreign investors to manufacture and sell a wide range of goods on the domestic market.The establishment of foreign-owned enterprises were also authorized. Today,as a member of the World Trade Organization, the reform and opening up remains central to China's development. Currently, products of foreign-invested enterprises account for about half of China's exports, and China continues to attract large investment.

  1.中国限制外资投资出口导向型企业,要求外资跟中国公司建立合资关系:“限制”可译为restrict; “出口导向型”可用一个复合词export-oriented来表示,“建立合资关系”可用set up joint-venture partnerships来表达。

  2.国内市场:可译为the domestic market。

  3.还允许建立外资独资公司:“允许”即“”,可译为authorize;“建立”可用establishment表示;“外资独资公司”可译为 foreign-owned enterprises。

  以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2017年6月的英语四六级考试中取得好成绩~

2016年12月大学英语四六级真题及答案解析专题

  2016年12月大学英语四六级真题及答案解析专题 已上线,请广大考生查看,考生可轻按Ctrl+D,添加收藏。大学英语四六级考试已于12月17日下午5点25分结束,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。

  相关热点:

  2016年12月大学英语六级考试真题及答案解析专题

  【汇总】2016年12月大学英语四级考试真题及答案解析

  【汇总】2016年12月大学英语六级考试真题及答案解析

  文都2016年12月大学英语四六级考试续写传奇

  文都教育2016年12月大学英语四六级考后真题解析视频汇总

  英语四级考试①群 464102936

  英语六级考试⑧群 438645331

相关推荐

四六级精品课程