2016英语四级翻译模拟题练习:交通拥堵

四六级考试网

  参考译文:

  Today, in China, with the development of technology,cars can be affordable by people.However,thepressure on roads and limited space results in thetraffic jams.These traffic jams can sometimes evengo up to two hundred and fifty kilometers. There arevarious methods to create more space to avoid traffic jams.Some of the methods presentlyused by the government are using flyovers,underpasses and directing the traffic in a singledirection.

  1.随着技术水平的:可翻译为with the development of technology。

  2.汽车对道路和有限空间的压力导致了交通拥堵:“有限的空间”可译为limited space;“交通拥诸”可译为traffic jam。

  3.政府目前用的一些方法包括使用天桥、地下通道和单向指挥交通:“天桥”翻译为flyover;“地下通道”可翻译为underpass; “单向指挥交通”可翻译为directing the traffic in a single direction。

  以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2016年12月的英语四六级考试中取得好成绩~

  小编推荐:

  2016年11月大学英语四六级冲刺备考全程指南专题

  2016年11月英语四六级口语考试时间:11月19日-20日

  各地2016年11月英语四级口语考试地点

  各地2016年11月英语六级口语考试地点

  英语四级考试④群 173799233

  英语六级考试⑦群 179666378

相关推荐

四六级精品课程