2016英语四级翻译话题优先储备:吸烟的危害

四六级考试网

  参考译文:

  As we all know,smoking is not only harmfijl to ourhealth,but also harmful to theenvironment.Smoking can cause manydiseases,such as lung cancer.Smoking also affectsnon-smokers.For passive smokers,their chance ofgetting ill is even greater than that of smokers.Some young people think that smoking iscool,and some think that smoking can refresh themselves.Nowadays,more and more publicplaces have hung up “non-smoking” signs.This is a big progress we have made.Greater effortsneed to be made to ban smoking in public places for the sake of our health.

  1.吸烟也会影响不吸烟的人。被动吸烟者生病的几率甚至高于吸烟者:“不吸烟的人”可用non-smokers表示;“被动吸烟者”可译为passive smokers,passive意为“被动的”,其反义词是active,意思是“主动的”;“生病的几率”可译为chance of getting ill。

  2.为了我们的健康,我们需要做出更大的努力,禁止人们在公共场所吸烟:“为了我们的健康”可译为for the sake of our health,for the sake of 意为“为了...”;“做出更大的努力”可用make greater efforts来表示,参考译文使用了被动语态;“禁止人们在公共场所吸烟”即“在公共场所禁止吸烟”,其中“禁止吸烟”译为ban smoking,ban后常跟V+ing形式。

  小编推荐:

  文都2016年6月四六级成绩查询专题

  英语四级考试⑧群  308945854

  英语六级考试⑥群  303956320

相关推荐

四六级精品课程