2016年6月四级真题翻译参考:乌镇

文都教育

  刚刚出炉2016年6月英语四级翻译表明:我们还是应该继续保持对传统文化的继承和发扬,这次四级翻译的一个题目就是对于乌镇的介绍和宣传。考后,文都教育的老师给大家公布一篇译文,仅供大家参考。

  翻译题目:

  乌镇是浙江的一座古老的水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都是用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

  参考译文:

  Wuzhen is an ancient water-town in Zhejiang Province, which is located by the bank of Beijing-Hangzhou Grand Canal. This is a charming place, with many ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants. In the past one thousand years, the water system and way of life of Wuzhen have not experienced many changes, and it is a museum which reflects the ancient civilization. All houses in Wuzhen are built with stones and woods. For hundreds of years, the local people along the river have built their houses and fairs. Countless beautiful spacious courtyards are hiding among the houses, and the tourists will have a surprise everywhere.

  文都教育希望大家能够在这周的考试中沉着应战,发挥顺利。最后,预祝大家都能通过四六级考试。

  凡本网注明“来源:文都教育”的所有作品,版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。


编辑推荐:

   2016年6月大学英语四六级真题及答案解析专题

  2016年6月18日大学英语四级真题解析


相关推荐

四六级精品课程