2016英语六级翻译话题优先复习:猪肉价格与中国经济

网络
参考译文:

  Chinese people love pork so much that pork plays animportant role in policy,concerns of the Chinesegovernment. For China, the significance of pork is farmore than an ingredient of Chinese cuisine. Foodmakes up nearly 33% of China's CPI,while pork atleast accounts for 10% of food. If the price of pork continues to fall,the price of pigs will godown accordingly. Then farmers will start to raise less pigs,which leads to the decline of porksupply and finally results in a soar of pork price.To cope with the price fall of pork, thegovernment normally will consider increasing pork reserve and give subsidies to the farmerswho raise pigs to guarantee the pork supply in the future.


  1.中国人如此喜欢猪肉,以至于...:翻译时应使用so…that…结构,译为Chinese people love pork somuch that...

  2.远远不只是:此处可译为is far more than。

  3.持续下跌:即“继续下跌”,可译为continue to fall。

  4.导致:可译为lead to或result in。

  5.提供补贴:可译为give subsidies to。其中subsidy意为“补贴”。


编辑推荐:

     2016英语四六级考试报考指南全解析

     2015年12月英语四六级成绩查询全解析专题

     英语四六级听力改革详解及备考策略解读

     2015年12月英语四六级真题答案解析专题


相关推荐

四六级精品课程