2016英语六级翻译话题优先复习:中国动漫业
参考译文:
China's film market has been developing at a highspeed, but China's animation industry is not to oursatisfaction. Last year, 33 animation films werereleased, none of which did well at the box office.The reasons are as follows: firstly, the lowinvestment. A Hollywood animation film spends more than half of its budget on screening andspecial effects, which, however, in China, usually accounts for only 10%. Secondly, the tediousplot. Currently, few animation films in China can achieve more than 0.1 billion yuan at the boxoffice. According to the insiders, boring plot is the main reason for low box office. Besides, itshard to find a good scriptwriter with low payment.
1.一直在高速发展:“一直”可用现在完成时表达,故译为have been developing at a tremendous speed。
2.不尽如人意:即“不能令人满意”,可译为not to oursatisfaction。反之,“令人满意”则译为to one'ssatisfaction。
3.票房:固定译法为box office。
4.投入少:即“低投资”,可译为low investment。
5.放映和电影特技:可译为screening and special effects。
6.罪魁祸首:即“主要原因”,可译为main reason。
编辑推荐:
2015年12月英语四六级成绩查询全解析专题
英语四六级听力改革详解及备考策略解读
各地2015年12月英语四六级考试成绩查询时间及入口
2015年12月英语四六级真题答案解析专题
