2015年12月英语六级翻译话题预测:贺岁片
英语六级考试中,翻译这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,考前冲刺阶段还是坚持多掌握一点话题范围吧!下面小编为大家准备了2015年英语六级翻译的预测题型,练习一下吧~
翻译原文:
“贺岁片”(New Year films)一词是由香港传入内地的。贺岁片是指在元旦、春节期间上映的电影。欢乐和放松是观众在逢年过节、尤其是春节期间普遍的追求,这就决定了贺岁片的风格:轻松、幽默,具有强烈的观赏性和娱乐性。因此贺岁片多与百姓节日期间喜庆的生活和习俗相关,形式多是娱乐性、消遣性较强的喜剧片和动作片。贺岁片不仅为节日增加了喜庆气氛,还带给观众不断的笑声和颇多愉悦。
参考译文:
The phrase New Year films was spread to mainlandfrom Hong Kong.New Year films refer to filmsshown/released during the New Year or the SpringFestival.It is a common pursuit of the audience to behappy and relaxed during festivals,especially theSpring Festival.This decides the style of New Year films:easy,humorous and highly valuable inappreciation and entertainment.So New Year films are related to people's happy life andcustoms during festivals,and most of them are recreational comedies and action movies.NewYear films not only add joyous atmosphere to festivals,but also bring continuous laughter andmuch pleasure to the audience.
1.由香港传入内地的:可使用被动语态翻译,即be spreadto mainland from Hong Kong。
2.在元旦、春节期间上映的电影:此处可用过去分词shown或released作定语修饰films,即films shown/releasedduring New Year or the Spring Festival,使得译文结构更紧凑,表意更明确。
3.具有强烈的观赏性和娱乐性:结合前面的并列成分,此处可译highly valuable in appreciation and entertainment。
4.与…相关:翻译时可使用短语be related to。
5.娱乐性、消遣性较强的喜剧片和动作片:可译为recreational comedies and action movies。其中comedies和action movies分别意为“喜剧片”和“动作片”。
6.喜庆气氛:可译为joyous atmosphere。
编辑推荐:
| ***四六级考试资讯*** | |
2015年12月大学英语四六级冲刺备考专题 |
2015年12月英语四级真题答案考后交流 |
2015年12月英语六级真题答案考后交流 |
2015英语四六级各题型分值及结构扫盲 |
| ***四级复习指导资料*** | |
英语四级段落信息匹配考前35天强化冲刺 |
2015年英语四六级作文模板汇总 |
2015英语四级阅读考题高频出处汇总 |
盘点那些英语四级689学霸经验 |
2015年12月英语四级备考选词填空技巧 |
英语四级阅读真题答案定位技巧 |
| ***六级复习指导资料*** | |
考前一个月,怎么英语六级? |
2015年英语六级重点高频词组盘点 |
2015英语六级作文句式盘点 |
2015英语六级考前一月高效提分方法盘点 |
