裸考:浅谈英语六级翻译之翻译技巧(一)
英语六级翻译考查分为汉译英和英译汉,个人觉得如果难度相当,汉译英会更有难度。因为大家往往写汉语是没有问题的,只要英文理解的不是很有失偏颇,基本汉语是没有问题的;然而如果要译为英文,除了意思表达准确、语法无误还要保证语言地道。今天,文都英语靖老师就汉译英的英语六级翻译给大家进行梳理。
一、 英语六级翻译题型简介
大纲规定六级翻译由原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展、教育等。六级长度为180-200个汉字。改革是将英语翻译学习的相关重点从“虚拟语气”,“倒装句”等并非最常使用的特殊语言现象转移到了以交际为目的日常表达上来。
例如很难的富有中国文化的词汇,比如剪纸(paper cutting),明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties),六级的元宵节(the Lantern Festival),农历(Lunar Calendar),对联(couplets)等,题目上已经给出了英语。因此大可不必在生词上花太大的功夫。考察的趋势是要求大家使用有限的词汇表达的含义,也就是用简单英语单词的反复组合来解释复杂的英语概念。
二、英语六级翻译步骤
1、通读原文,确定时态
2、寻找主干,确定句型
3、核对信息,避免遗漏
其中第二步是关键的一步,这一步做完基本翻译也就完成。
三、英语六级翻译技巧
词义选择
大家惧怕的步就是对于词义的选择,因为往往具有中国文化的词语找到对应的英文词很困难。正确选词是翻译过程中重要步骤,尽量做到英汉在形式和意义上都对应吻合,如果不能兼顾,则舍形式、取意义。大家在这一步时要注意可以转换思维,把中文文字要表达的意思用近义词表示出来,这样就能更容易找到对应的英文。往往英文比较普通常见的词其实是含有很广泛的意义和搭配,要注意用简单常用的词语表达的意义。选词时,还要注意词义的广狭、所处的语境、词义的褒贬和感情色彩。
例
原文:但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。
译文1:However, every family will get together on New Year's Eve for the annual reunion dinner.
译文2:However, New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.
分析:句1是我们能够翻译出来的句子;而句2的句式难以想到。能够翻成译文1是可以的,注意的是“吃”这一动词,在英文中是eat,但是却不能和dinner进行搭配,have dinner或者是for dinner。里边的最难的是年夜饭的说法,是很中国特色的说法,除了文字上一一对应,要学会发散思维,从该名词的作用意义上来阐释,即年夜饭是每年一度用来团圆的晚饭--annual reunion dinner。
例
原文:人们还会在门上粘贴红色的对联(couplets)。
译文1:People will put red couplets on the door.
译文2:And doors will be decorated with red couplets.
分析:其中难的词语是粘贴,我们能想到的是stick、paste,如果直译表达不出真实情景和意图;而想不到的同学会用put,这个词放在这里很生硬。最贴切的词语是“decorate”,很形象表达出了过年人们忙碌喜庆的场景。
英语六级翻译题目考察大家对于中文的理解,要摸透六级的考察目标,按照翻译的步骤,运用相关的翻译技巧。翻译像进行一项雕琢工艺品的事情,是个手艺活,因此需要大家多加练习。祝大家考试顺利。
版权声明
本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。
编辑推荐:
| ***四六级考试资讯*** | |
2015年12月大学英语四六级冲刺备考专题 |
2015年12月英语四级真题答案考后交流 |
2015年12月英语六级真题答案考后交流 |
2015英语四六级各题型分值及结构扫盲 |
| ***四级复习指导资料*** | |
英语四级段落信息匹配考前35天强化冲刺 |
2015年英语四六级作文模板汇总 |
2015英语四级阅读考题高频出处汇总 |
盘点那些英语四级689学霸经验 |
2015年12月英语四级备考选词填空技巧 |
英语四级阅读真题答案定位技巧 |
| ***六级复习指导资料*** | |
考前一个月,怎么英语六级? |
2015年英语六级重点高频词组盘点 |
2015英语六级作文句式盘点 |
2015英语六级考前一月高效提分方法盘点 |
