2015年12月英语四级翻译话题预测:丽江古城

四六级考试网

    英语四级考试中, 四级翻译这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,考前冲刺阶段还是坚持多掌握一点话题范围吧!下面小编为大家准备了2015年英语四级翻译的预测题型,练习一下吧~

翻译原文:

  丽江古城有800多年的历史,曾经是茶马古道(the old teahorse road)上的一个贸易集结点(confluence)。丽江因其有序的水道和桥梁系统而闻名。丽江古城在建筑、历史及其原住民纳西族(the Naxi people)的文化传统方面不同于中国其他古城。古城沿山脉和河流而建,为我们提供了一个研究古代建筑的非常珍贵的样本。独特的地理位置、历史背景以及多民族的居民,都使丽江成为最特别的古城之一。

参考译文:

  The old town of Lijiang has a history of more than 800 years and was once a confluence for trade along the old tea horse road.It is famous for its orderly system of waterways and bridges.The old town of Lijiang differs from other ancient Chinese cities in architecture, history and the culture tradition of its local residents-the Naxi people.The town is built along mountains and rivers, providing us a very precious sample of the research on the old-time architecture. The uniquegeographical location, historical background and multiracial inhabitants make it one of the most special old towns.

  1.丽江因其有序的水道和桥梁系统而闻名:“因...而闻名”可用be famous for...表示。

  2.丽江古城在建筑、历史及其原住民纳西族的文化传统方面不同于中国其他古城:“原住民纳西族”可译为localresidents-the Naxi people。

  3.古城沿山脉和河流而建,为我们提供了一个研究古代建筑的非常珍贵的样本:“沿山脉和河流”可译为alongmountains and rivers。

编辑推荐:

***四六级考试资讯***
2015年11月英语四六级口语考试报名通知 2015年12月大学英语四六级冲刺备考专题
2015英语四六级口语考试全指南 2015年12月英语四六级考试报名时间|入口
***四级复习指导资料***
2015年12月英语四六级翻译写作表达 2015年12月英语四级作文句型
2015英语四六级翻译中国特色词汇 2015英语四六级作文常考话题汇总
2015年12月英语四级备考选词填空技巧 2015英语四六级写作热考话题专业名词
***六级复习指导资料***
2015年英语六级复习:真题高频词汇汇总 英语六级高频考点:高频词组汇总
2015年12月英语六级大纲词汇复习大全 2015年英语六级考试阅读题判断词语汇总

相关推荐

四六级精品课程