2014年6月英语四级翻译新题型练习15
英语四级翻译自句子翻译改为段落翻译后,考生在复习时重心也要稍作偏移了,距离2014年6月的四六级考试仅剩一个月的时间了,希望考生在这段时间里不要放松了对翻译的复习,洛阳是我国有名的古都,下面来一起练习一下下面这篇关于洛阳的 四级翻译吧。
洛阳是地处中原的河南省西部一个地级市(prefecture-level city)。 它东部舭邻省会郑州,南接南阳,西连三门峡(S_enxia),北邻济源。 在唐代(the Tang Dynasty),洛阳是东都(Dongdu),东部首都,其人 口最多的时候有100万左右,仅次于当时世界上的城市——长安。 在短暂的五代(Five Dynasties)时期,洛阳是后梁(Later Liang),后唐 (Later Tang)和后晋(Later Jin)的首都,后来。北宋(the North Song Dynasty)时期,洛阳是西部首都,也是宋朝的建立人赵匡胤的出生地。
Luoyang is a prefecture-level city in western Henan province of Central China. It borders the provincial capital of Zhengzhou to the east, Nanyang to the south, Sanmenxia to the west, and Jiyuan to the north. During the Tang Dynasty, Luoyang was Dongdu (东都),the “Eastern Capital' and at its height had a population of around one million, second only to Chang,an,which, at the time,was the largest city in the world. During the short-lived Five Dynasties, Luoyang was the capital of the Later Liang, Later Tang, and Later Jin. During the North Song Dynasty, Luoyang was the “Western Capital” and birthplace of Zhao Kuangyin, the founder of Song Dynasty.
2014年6月的四六级考试已经进入一个月倒计时了,希望考生在每天练习的同时能够多关注文都四六级发布的考试动态,千万不要错过什么重要信息而耽误考试。
