2019年,新的一年,新的开始!大家准备好了新一年的“斗争”了么?文都四六级网小编给寒假的你们~准备了六级翻译技巧练习:创新,快跟上节奏,储备起来!

【原文】

中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。

【参考译文一】

China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on science and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, so as to commercialize their fruits of innovation. In the meantime, to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models.

【参考译文二】

Innovation is progressing in an unprecedented speed in China. In order to catch up with those developed countries in the world as fast as it can in the science and technology field, China has increased funds for development research substantially in recent years. Universities and research institutions in China are actively carrying out innovation researches, which cover high-technology fields such as big data, biochemistry, new energy and robots, etc. They also cooperate with science park in various regions, commercializing the research results of innovation. Meanwhile, no matter in production and business model, entrepreneurs in China are competing to be pioneers in innovation to adapt to the constantly changing and increasing needs of the consumer market at home and abroad.

不知道各位看了文都四六级网小编整理的六级翻译技巧练习是不是很赞呢?如果觉得赞,不如来关注文都四六级网(cet46.wendu.com)!

【小编推荐】

2019年6月六级翻译技巧练习汇编

【责任编辑:杨绵绵】