从考试的内容上看总共有四大块:听力、阅读、翻译、写作,其中占分比重的仍然是听力(35%)和阅读(35%),然后是翻译(15%)和写作(15%)。所以备考的同学们一定要把握住重点,同时了解改革的内容并知道如何应对。下面就是文都四六级给大家分享的2019年6月英语六级翻译备战攻略,希望对您有所帮助。

三、翻译——汉译英。

这是此次改革内容比较大的一块,由原来的翻译5个短语完成句子的形式改成四级翻译150字左右的一篇文章,六级翻译180字左右的一篇文章。翻译是最体现英语学习者基本功的一部分,所能应用的应试技巧也比较少,所以成为考生最为担心的一部分内容。对于翻译我们应该有一个理性清醒的认识:翻译没有标准的答案,翻译一定是踩点给分,样题告诉大家四六级考试对于考生的翻译能力要求并不是很高,能达到“达”(翻译的三个境界“信、达、雅”)就会的一个不错的分数。所以从现在开始同学们就应该用“复译”的方法每天练习翻译一篇文章(主题有关文化、经济、历史、社会发展等),用双语材料(比如国家翻译证考试3级)。首先在不看英文译文的情况下自己把文章的内容翻译出来,其次再和参考译文进行对比找出差异,改正自己不足的地方。这个动作一直要保持到考试前。考试不会很难,尽量把句子翻译的简单而准确,但是一定要保证翻译出来的每一个句子语法必须是正确的。

以上就是文都四六级为大家分享的英语六级翻译复习相关信息,希望考生们可以在2019年英语四六级考试中取得好成绩。

小编推荐:

2019年寒假六级翻译技巧练习:本草纲目

2019年寒假六级翻译技巧练习:新法规

【责任编辑:mwk】