2018年12月大学英语四级考试已经完满结束,综观今年的四级英语翻译真题可以发现,翻译完全在我们的预测范围之内,难度不算大,都是一些基本的常见句型和表达,偏重科技方便的考查。接下来文都四六级老师就将2018年12月四级英语翻译真题参考答案(过度依赖手机)推送给大家。
来源 文都教育
【翻译重点词汇总结】
拓宽朋友圈: broaden circle of friends
手机购物: shopping online
过度依赖:be over-reliant on
上瘾:be addicted to
面对面的交流:face-to-face communication
从以上词汇中我们可以看出,本次考试并不难,都是在平时的学习中或者是练习中学过的,并且遇到的词汇,这就告诉我们,在备考四级的过程中,只要掌握好基础的词汇和语法,就能在考试中获得较为理想的成绩。
【原文】
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
越来越多的中国人现在的确离不开手机了。他们中的许多人,包括老年人,都使用手机应用程序保持联系并拓宽朋友圈。他们也用手机购物,查找信息,因为手机便于携带。此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。事实上,一些年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽略了家人和朋友面对的交能。
【参考译文】
Nowadays, an increasing number of Chinese people can not live without mobile phones. Many of them, including the elderly, keep in touch with the others and broaden their circle of friends with the use of applications. They also use their cell phones for shopping online and searching for information as phones are easy to carry. In addition, the communication by mobile applications is cheaper than that by traditional phones. However, this new trend makes people over-reliant on mobile phones for social interaction. In fact, some young people have become so addicted that they ignore the face-to-face communication with their family and friends.
推荐阅读:
以上就是文都四六级为大家推送的2018年12月四级英语翻译真题参考答案(过度依赖手机),希望对之后参加考试的考生在思路和把握上有所帮助。
【责任编辑:Arwen】