2018年英语四六级考试已经上线,文都四六级小编提醒各位考生,不如从现在起每天积累一些翻译话题,早早为英语六级考试做准备!近两年的英语六级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了2018年英语六级翻译训练四合院,希望考生可以参考~

【四级真题解析】     【六级真题解析】     【何凯文、谭老师解析视频】

  请将下面这段话翻译成英文:

  四合院(quadranglecourtyard),又称四合房,是中国传统的房屋建筑。四合院是由四面的房子围合起来形成的院落。一般而言,大四合院中的房屋较多。北京四合院是最典型的四合院,也被认为是真正意义上的四合院。北京四合院宽敞开阔,阳光充足。除北京外,中国北方其他地方也以四合院为主要的民居(residence)形式。由于气候、建筑材料、文化传统等因素的差异,不同地区的四合院也会呈现出不同的特色。

  参考译文:

  The quadrangle courtyard, also called the quadrangle house, is a traditional building in China. The quadrangle courtyard has rooms built on each of the four sides, with the rooms completely enclosing the courtyard. In general,larger courtyards have more rooms. The Beijing courtyards are the most typical ones and generally considered to be the quadrangle courtyards in real sense. Beijing courtyards are spacious and sunny. Beside Beijing, the quadrangle courtyard is also the main style of residence in some places in northern China.The characteristics of quadrangle courtyards around the country vary depending on factors such as climate, building materials and cultural tradition.

  1.传统的房屋建筑:可译为traditional building。

  2.四合院是由四面房子围合起来形成的院落:可理解为“四合院四面都有房子,由这些房子围成一个院落”,前半句可译为The quadrangle courtyard has rooms built on each of the four sides,后半句可使用with的复合结构,译为with the rooms completely enclosing the courtyard。

  3.北京四合院是最典塑的四合院:可译为The Beijiiig courtyards are the most typical ones…或Beijing courtyards are typical quadrangle courtyards...

  以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2018年英语六级翻译训练,希望各位考生多多练习,争取在2018年6月的英语四六级考试中取得好成绩~

  2017年12月英语四六级考试虽然已结束,但文都四六级小编依然会为考生们推送及时、有效且实用的复习资料以及2017年12月英语四六级成绩查询等信息,帮助大家征战2018年英语四六级考试。关注文都四六级网【cet46.wendu.com】,了解更多有关英语四六级的相关内容。

  文都小编推荐:

  【四级真题】2017年12月大学英语四级真题及答案解析汇总

  【六级真题】2017年12月大学英语六级真题及答案解析汇总

  【解析视频】文都教育2017年12月英语四六级真题解析视频

   英语四级考试交流群① 530404368   一键加群

   英语四六级交流⑥群 259197552   一键加群

【责任编辑:Killua】