2016年12月英语四六级考试已经于12月17日下午5点25分顺利结束了。没有考好的考生不要气馁,文都四六级考试网小编会一直陪伴着大家一起继续加油努力复习的!12月的英语六级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了英语六级翻译训练,希望考生可以参考~

  文都小编推荐:点击此处马上进入六级翻译话题练习时间

  话题材料:

  请将下面这段话翻译成英文:

  泰山称东岳,以“五岳独尊”的盛名享誉古今。按照“五行学说”,东方属木,主生发,有生命之源、万物之本的含义。这就是古代帝王通常在自己登基或晚年时到泰山封禅祭拜的原因。泰山拔地通天,气势磅礴,汉语又有“稳如泰山”、“重于泰山”之说。1987年,联合国教科文组织将泰山列为世界自然与文化遗产。

  参考译文:

  Mount Tai, called “East Yue”, has a great reputation for the most important mountain ofthe Five Holy Mountains. According to the theory of five elements, the East belongs to mu,which means liveliness. Therefore, the East is a place where nature regulated and adjusted itsprocedures. This explains why important emperors made pilgrimages mostly to Mount Tai whenthey were crowned or in their later years. It is a symbol of loftiness and might, hence, there arethe Chinese idioms: “as firm as Mount Tai” and “as weighty as Mount Tai”. Mount Tai wasproclaimed world natural and cultural heritage by UNESCO in 1987.

  泰山 Mount Tai

  东岳 East Yue

  五岳独尊 the most important mountain of the FiveHoly Mountains

  享誉 have a great reputation

  五行学说 the theory of five elements

  生发 liveliness

  生命之源、万物之本 a place where nature regulated and adjusted its procedures

  登基 be crowned

  封禅祭拜 make pilgrimages to

  稳如泰山 as firm as Mount Tai

  重于泰山 as weighty as Mount Tai

  宣布 proclaim

  以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语六级翻译训练,希望各位考生多多练习,争取在2017年6月的英语四六级考试中取得好成绩~

  2016年12月大学英语四六级成绩查询专题 已上线,请广大考生查看,考生可轻按Ctrl+D,添加收藏,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。

  相关热点:

  2016年12月英语四六级考试成绩查询时间及入口汇总

  2016年12月英语四级成绩查询网站无法打开怎么办

  2016年12月英语四级成绩查询出现零分是怎么回事

  2016年12月英语四级通过以后成绩在网上保存多久

  2016年12月大学英语四六级考试计分规则详解

  2016年12月英语四六级成绩查询结果前后不一致怎么办

  2016年12月大学英语四六级成绩单发放时间是什么时候

  文都教育2017年大学英语四六级考试报考指南专题上线

  英语四级考试①群 464102936

  英语六级考试⑧群 438645331

【责任编辑:Killua】