下半年的大学英语六级考试临近,对于广大考生来说,在最后关头,多练习一些有针对性的英语六级习题是很有必要的。文都英语六级的老师针对即将要来的英语六级考试,专门为大家准备了这篇热点英语六级翻译预测——消费。

  【翻译预测】

  Directions:

  For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  尽管中国经济放缓,但消费仍旧充满活力。中国的家庭债务占中国国内生产总值的40%,几乎仅是美国的一半。季度城市居民收入增长了5.8%。麦肯锡(Mckincey)近期的一项研究显示中国55%的消费者相信在未来的五年里他们的收入水平将再继续大幅上涨。到2020年,家庭年均收入达两万四千美元的数量预计将翻一番,达到一亿家,在所有的城市家庭中占比达30%。中国的消费经济将在未来的五年里扩张两万三千亿美元。

  【参考译文】

  Despite China's economic slowdown, consumption is resilient. Chinese household debt stands at about 40% of GDP, roughly half the level seen in America. Urban residents’ incomes rose by 5.8% in the first quarter. A recent study by McKinsey found that 55% of consumers in China are confident that their incomes will increase significantly over the next five years. By 2020, the number of households earning above 24,000 per year is expected to double to 100m, making up 30% of all urban households. China's consumer economy will expand over the next five years by 2.3 trillion dollars.

  【简要解析】

  句:用despite表达让步比较简洁;消费“充满活力”可以直接用形容词resilient。

  第二句:“中国的家庭债务”译为Chinese household debt;“国内生产总值”是GDP。

  第三句:“增长了”译为rise by;“季度”是the first quarter。

  第四句: “研究显示”用宾语从句a study found that…;“大幅上涨”可译为increase significantly。

  第五句: “家庭年均收入达两万四千美元”可用非谓语的形式households earning above 24,000 per year;“预计将翻一番,达到一亿家”可译为be expected to double to 100m。

  第六句:“扩张两万三千亿美元”可译为expand by 2.3 trillion dollars。

  以上就是大学英语六级翻译预测——“消费”的全部内容,希望考生能够好好消化。最后文都四六级考试网(cet46.wendu.com)预祝大家能够顺利通过2016年12月份大学英语四级考试,争取考出,顺利拿下四级考试,为你的毕业找工作加一个成功的砝码。

  小编推荐:

  文都教育2016年秋季大学英语四级全仿真模拟班视频

  文都教育2016年秋季大学英语六级全仿真模拟班视频

  文都教育2016年秋季大学英语四六级作文预测视频

  2016年12月大学英语四六级真题及答案解析专题 已上线,请广大考生查看,考生可轻按Ctrl+D,添加收藏。大学英语四六级考试将于12月17日举行,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。

【责任编辑:木雨然】