英语六级考试已经进入最后一个月倒计时了额,同学们复习的怎么样了呀?最后一个月还不赶紧来攒点 六级翻译预测话题?

【翻译原文】

  70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而自豪。那时候,国产商品在外观和功能方面无疑都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚外”在中国消费者心里打下了烙印。随着中国的现代化科技、经济和国力的发展,今天的国产商品从外观、质量、科技含量等各个方面都得到了飞跃,不少产品已优于同类的外国品牌。中国消费者对外国品牌从仰视,到平视,最后甚至会俯视。消费者心理正在发生改变,逐步回归理性消费。

【参考译文】

  In the 1970s, Chinese people were proud of owning an imported shirt and an imported electronic watch. At that time, domestic products were inferior to products of foreign brands both in appearance and function. The idea of worshipping and having blind faith in foreign things has been deeply rooted in the Chinese consumers. With the development of modern science and technology, economy and national strength in China, domestic products at present have made a leap in appearance, quality, elements of science and technology. Many domestic products are even superior to the similar products in foreign brands. Chinese people's attitude toward foreign products has changed from admiration to objectiveness, and finally even to contempt. The psychology of consumers is changing and people are gradually coming back to rational consumption.

  1.以...而自豪:可用be proud of…表达。

  2.逊色于:可译为be inferior to。其反义词组为besuperior to,表示“优胜于”。

  3.得到了飞跃:可译为have made a leap in。其中leap意为“激增,剧增”,可表达“飞跃”之意。

编辑推荐:

***四六级考试资讯***
2015年11月英语四六级口语考试报名通知 2015年12月大学英语四六级冲刺备考专题
2015英语四六级口语考试全指南 2015年12月英语四六级考试报名时间|入口
***四级复习指导资料***
2015年12月英语四六级翻译写作表达 2015年12月英语四级作文句型
2015英语四六级翻译中国特色词汇 2015英语四六级作文常考话题汇总
2015年12月英语四级备考选词填空技巧 2015英语四六级写作热考话题专业名词
***六级复习指导资料***
2015年英语六级复习:真题高频词汇汇总 英语六级高频:高频词组汇总
2015年12月英语六级大纲词汇复习大全 2015年英语六级考试阅读题判断词语汇总

【责任编辑:屈应兰】