文章模型

首页>四级复习 > 四级翻译

2018年12月英语四级翻译模拟:敦煌莫高窟

2018-07-04 17:35 来源:文都四六级网整理 阅读()

本次英语四级翻译真题中,考到了交通出行的手段,文都四六级小编由此可知,四级翻译话题多偏向社会经济、文化、常识等方面,来看看下面的2018年12月英语四级翻译模拟:敦煌莫高窟。

6月份的四六级考试已结束,小编推荐大家来看看本次文都老师针对此次考试整理的英语四级真题解析,相信会使大家受益匪浅。

本次英语四级翻译真题中,考到了交通出行的手段,文都四六级小编由此可知,四级翻译话题多偏向社会经济、文化、常识等方面,建议大家要提前储备一些常考话题材料。来看看下面的2018年12月英语四级翻译模拟敦煌莫高窟

请将下面这段话翻译成英文:

敦煌莫高窟(Dunhuang Mogao Caves)坐落于中国西部甘肃省。这些石窟刻于距离敦煌东南方向25公里处鸣沙山的悬崖上。敦煌莫高窟是规模最大、保存时间最 长的佛教(Buddhist)艺术宝库,现存735个洞窟,壁画(frescoes)4万5千多平方米。这些壁画展现了佛(Buddha)的形象和活动以及人与神之间的关系。敦煌壁画中的舞蹈人物是全人类的一颗璀璨的宝石。敦煌莫高窟在1987年被列入世界遗产名录(World Heritage Iist)。

参考译文:

Dunhuang Mogao Caves are located in western China's Gansu Province. These caves were cut a cliff 25 kilometers southeast to Dunhuang, on a mount called Mingsha. Dunhuang Mogao Caves are regarded the biggest and the longest preserved Buddhist art treasures, with more than 46,000 square meters of frescoes in 735 caves. Dunhuang frescoes display Buddha's images and behaviour, and the relationship between Buddha and men. Dancing images in Dunhuang frescoes are a brilliant jewel for all human beings. Dunhuang Mogao Caves was on the World Heritage List in 1987.

以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2018年12月英语四级翻译模拟,希望各位考生多多练习,争取在2018年12月的英语四六级考试中取得好成绩~

2018年12月大学英语四级全程班

2018年12月大学英语四级全程班

2018年12月大学英语六级全程班

2018年12月大学英语六级全程班

文都四六级小编会为考生们推送有效的四六级复习资料以及2018年6月英语四六级成绩查询等信息,帮助大家征战2018年下半年英语四六级考试。关注文都四六级网【cet46.wendu.com】,了解更多有关英语四六级的相关内容。

文都小编推荐:

2018年6月英语六级真题及答案汇总(文都版)

2018年6月英语四级真题及答案汇总(文都版)

文都名师何凯文2018年6月英语四六级真题解析视频

责编:Killua

英语四级翻译模拟

上一篇:2018年12月英语四级翻译模拟:空气污染

下一篇:最后一页

考友互动

扫描关注
文都四六级微信

四级考试群:610802586

六级考试群:344536058


Copyright copy;2001-2018 WENDU Corporation All Rights Reserved. 世纪文都教育科技集团股份有限公司 版权所有